Easy Translator綠色版下載 最新更新|軟件分類|軟件專題|手機(jī)版|論壇轉(zhuǎn)貼|軟件發(fā)布

您當(dāng)前所在位置: 首頁(yè)應(yīng)用軟件轉(zhuǎn)換翻譯 → Easy Translator單文件綠色版(簡(jiǎn)單翻譯者) v15.5 中文版

Easy Translator單文件綠色版(簡(jiǎn)單翻譯者)

v15.5 中文版

Easy Translator單文件綠色版(簡(jiǎn)單翻譯者)下載
  • 軟件大小:9.70 MB
  • 軟件語(yǔ)言:中文
  • 軟件類型:國(guó)產(chǎn)軟件 / 轉(zhuǎn)換翻譯
  • 軟件授權(quán): 免費(fèi)軟件
  • 更新時(shí)間:2021-12-04 17:50:18
  • 軟件等級(jí):4星
  • 軟件廠商: -
  • 應(yīng)用平臺(tái):WinXP, Win7, Win8, Win10
  • 軟件官網(wǎng):

ITMOP本地下載文件大?。?.70 MB

點(diǎn)贊 好評(píng) 0%(0) 差評(píng) 差評(píng) 0%(0)

軟件介紹人氣軟件精品推薦相關(guān)文章網(wǎng)友評(píng)論下載地址

小編為您推薦: 翻譯軟件 簡(jiǎn)單翻譯者

Easy Translator單文件綠色版(簡(jiǎn)單翻譯者)是個(gè)體積小,需要全程聯(lián)網(wǎng),進(jìn)行多國(guó)語(yǔ)言的即時(shí)翻譯的超級(jí)神器,基本上沒(méi)有它無(wú)法翻譯的語(yǔ)言,無(wú)論是大語(yǔ)種還是小語(yǔ)種,它都可以輕松勝任,還等什么,快來(lái)翻譯學(xué)習(xí)吧!

使用方法

一:運(yùn)行軟件。

二:選擇語(yǔ)言。

三:粘貼要翻譯的內(nèi)容。

四:翻譯。

Easy Translator綠色版

功能介紹

1.通過(guò)在線Altavista BabelFish翻譯引擎即時(shí)翻譯外語(yǔ)網(wǎng)站,電子郵件,聊天等。

2.能夠進(jìn)行英語(yǔ)翻譯/法語(yǔ)/德語(yǔ)/意大利語(yǔ)/日語(yǔ)/葡萄牙語(yǔ)/西班牙語(yǔ),法語(yǔ)到英語(yǔ)/德語(yǔ),德語(yǔ)到英語(yǔ)/法語(yǔ),意大利語(yǔ)到英語(yǔ),韓語(yǔ)到英語(yǔ),葡萄牙語(yǔ)到英語(yǔ),俄語(yǔ)到英語(yǔ),西班牙語(yǔ) 英語(yǔ)等。

軟件特點(diǎn)

文本到語(yǔ)音功能

在頂部面板您可以輸入、拖放或粘貼你的文本,選擇源語(yǔ)言和聽(tīng)你的文本保存為MP3文件,更重要的是,易翻譯允許你打開(kāi)的文件的各種文本和翻譯他們的內(nèi)容而無(wú)需手動(dòng)復(fù)制原文

底部面板使您可以選擇輸出語(yǔ)言觀或聽(tīng)你的翻譯。由于它的工具欄,還可以節(jié)省翻譯到您選擇的位置,清晰的文本,剪切,復(fù)制或粘貼的選擇和撤銷上次更改。此外,您可以打印翻譯或?qū)С龅絇DF文件。

支持多個(gè)實(shí)例

通過(guò)訪問(wèn)“文件”菜單,你可以打開(kāi)一個(gè)新窗口,清晰的文本,打開(kāi)或保存文件,將載入的文本,電子郵件只是翻譯或者與源語(yǔ)文本的翻譯。你也可以瀏覽和查看列表中所有可用的語(yǔ)言和選擇源和輸出語(yǔ)言通過(guò)語(yǔ)言菜單。

持超過(guò)80種語(yǔ)言

簡(jiǎn)單的翻譯功能面向用戶的界面,給你訪問(wèn)一系列的工具和功能,可以讓你的生活更容易和生產(chǎn)。主窗口分為兩面板和面板組件自己的工具欄。

翻譯技巧

一、轉(zhuǎn)換法

指翻譯過(guò)程中為了使譯文符合目標(biāo)語(yǔ)的表述方式、方法和習(xí)慣而對(duì)原句中的詞類、句型和語(yǔ)態(tài)等進(jìn)行轉(zhuǎn)換。

二、拆句法和合并法

這是兩種相對(duì)應(yīng)的翻譯方法。拆句法是把一個(gè)長(zhǎng)而復(fù)雜的句子拆譯成若干個(gè)較短、較簡(jiǎn)單的句子,通常用于英譯漢;合并法是把若干個(gè)短句合并成一個(gè)長(zhǎng)句,一般用于漢譯英。

三、增譯法

指根據(jù)英漢兩種語(yǔ)言不同的思維方式、語(yǔ)言習(xí)慣和表達(dá)方式,在翻譯時(shí)增添一些詞、短句或句子,以便更準(zhǔn)確地表達(dá)出原文所包含的意義。

四、省譯法

這是與增譯法相對(duì)應(yīng)的一種翻譯方法,即刪去不符合目標(biāo)語(yǔ)思維習(xí)慣、語(yǔ)言習(xí)慣和表達(dá)方式的詞,以避免譯文累贅。增譯法的例句反之即可。

五、正譯法和反譯法

這兩種方法通常用于漢譯英,偶爾也用于英譯漢。

更多>> 軟件截圖

推薦應(yīng)用

其他版本下載

    精品推薦

    相關(guān)文章

      下載地址

      • Easy Translator單文件綠色版(簡(jiǎn)單翻譯者) v15.5 中文版

      查看所有評(píng)論>> 網(wǎng)友評(píng)論

      發(fā)表評(píng)論

      (您的評(píng)論需要經(jīng)過(guò)審核才能顯示) 網(wǎng)友粉絲QQ群號(hào):374962675

      查看所有 0條 評(píng)論>>

      更多>> 猜你喜歡